ພາສາເຢຍລະມັນ Idioms

ໃນບົດຄວາມນີ້ທີ່ມີຫົວຂໍ້ວ່າ idioms ເຍຍລະມັນ, ພວກເຮົາຈະປະກອບມີບາງ idioms ທີ່ໃຊ້ເລື້ອຍໆໃນພາສາເຢຍລະມັນ, ເພື່ອນທີ່ຮັກແພງ. ບົດ​ຄວາມ​ນີ້​ມີ​ຊື່​ສຳ​ນວນ​ພາສາ​ເຢຍ​ລະ​ມັນ​ຖືກ​ແຕ່ງ​ໂດຍ​ຄູ​ອາ​ຈານ​ເຢຍ​ລະ​ມັນ Mikail ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ, ແລະ​ພວກ​ເຮົາ​ຂໍ​ຂອບ​ໃຈ​ລາວ​ສຳ​ລັບ​ຄວາມ​ພະ​ຍາ​ຍາມ ແລະ ການ​ປະ​ກອບ​ສ່ວນ​ໃຫ້​ແກ່​ເພື່ອນ​ນັກ​ຮຽນ.



ພາສາເຢຍລະມັນແລະຄວາມຫມາຍ

REDEWENDUNGEN IM DEUTSCHEN

- von A bis Z (A ຫາ Z)
Der Lehrer hat alles von A bis Z erklärt.

– ແມ່ນ A sagt, muss auch B sagen
(ຜູ້ທີ່ເອົາບາດກ້າວທໍາອິດເອົາສ່ວນທີ່ເຫຼືອ.)
ເຈົ້າໄດ້ angefangen, Deutsch zu lernen, und jetzt willst du damit aufhören. Du sollst doch weiterlernen. Wer A sagt, muss auch B sagen.

– mit Ach und Krach (ເປົ່າ/ຍາກ)
Er hat die Uni mit Ach und Krach bedet.

- jemanden in den April schicken (ການ​ໂກງ​ຄົນ​)
Monika hat einen Liebhaber. Sie hat ihren Ehemann ຈາກເດືອນເມສາ geschickt.

– mit offenen Armen aufnehmen (ເພື່ອ​ຮັບ​ເອົາ​)
Die Familie hat das Kind mit offenen ອາເມັນ aufgenommen. Sie hat ການຮັບຮອງເອົາ.

— mit eiem blauen Augen davonkommen (ຫຼຸດ​ລາ​ຄາ​ຖືກ​)
Bei der Prügelei ist Jens mit einem blauen Auge davongekommen.

– ein Auge zudrücken (ເຮັດໃຫ້ຕາບອດ)
Johann hat in der Prüfung abgeschrieben, aber der Lehrer hat ein Auge zugedruckt.

- große Augen machen (ຈະປະຫລາດໃຈ)
In der Party hat 10 Hamburger gegessen. Alle Gäste haben große Augen gemacht.

— jemandem um den Bart gehen (ເພື່ອ cringe ໃສ່ໃຜຜູ້ຫນຶ່ງ)
Einige Schüler in der Klasse gehen den Lehrern um den Bart.

– mit einem Bein im Grabe stehen (ເພື່ອ​ຈະ​ຖືກ​ຫຼຸດ​ລົງ​)
Mein Opa ist schon 95.Er steh mit einem Bein im Grabe.

– sich auf die Beine machen (ລຸກຂຶ້ນແລະໄປ)
Der Unterricht fängt um 8 Uhr an. Ich mache mich um 7.30 auf die Beine.

- ໂຖງ​ໂຂງ (ແຄບ)
ສົງຄາມລົດເມ Der heute brechend voll. Ich musste zu Fuß zur Arbeit.

- das ist mir zu bunt (ອັນ​ນີ້​ຫຼາຍ​ເກີນ​ໄປ​)
Die Kinder machen großenLärm, und das ist mir zu bunt. ຂ້ອຍມີ Kopfschmerzen.

– für ein Butterbrot und ein Ei (ລາຄາຖືກຫຼາຍ/ລາຄາບໍ່ແພງ)
Mein Nachbar hat die Camera für ein Butterbrot und ein Ei gekauft.

— jemandem den Daumen drücken (ເພື່ອ​ໃຫ້​ຜູ້​ໃດ​ຜູ້​ຫນຶ່ງ​ໂຊກ​ດີ​)
ເຈົ້າມີ morgen Prüfung. Ich werde dir Daumen drücken
.
- Daumen drehen (ເປັນ​ຄົນ​ຂີ້​ຄ້ານ​)
Morgen ist Sonntag. Wir können nichts unternehmen. ເຊັ່ນດຽວກັນກັບ wre drehen Daumen zu Hause.

– mit jemandem Deutsch reden (ເວົ້າ​ເປີດ​ໃຈ​ກັບ​ບາງ​ຄົນ​)
Die Lehrerin gibt zu viele Aufgaben. Ich muss mit ihr morgen Deutsch reden. ນັ້ນຄືມັນ.

- jemandem ein Dorn im Auge sein (ເພື່ອໂດດເດັ່ນ)
Unser Nachbar hort laute Musik. Er ist mir ein Dorn im Auge.

- es dreizehn schlagen (ບໍ່​ມີ​ຄວາມ​ອົດ​ທົນ​ຫຼາຍ​)
ເອສເຊແມ່ນຫຍັງ? Nun schlägt es dreizehn! ຂ້ອຍມີຄວາມອຶດຫິວ!

- mit seinem Latein am Ende sein (ບໍ່ຮູ້ວ່າຈະເຮັດແນວໃດ)
ຕາຍSchüler bekamen schlechte Noten. ສົງຄາມ Der Lehrer mit seinem Latein am Ende.

– das dicke Ende kommt noch (ແກະ Karaman, ແລ້ວອອກມາເກມ)
Ich habe auf dem Flohmarkt einen ຄອມພິວເຕີ gekauft, und das dicke Ende kam noch zu Hause. kaputt ສົງຄາມເອກະຊົນ.

- erschossen sein (ຈະ​ຫມົດ​ໄປ​)
Heute gab es wieder viel Arbeit. ich bin erschossen

- Eulen nach Athen bringen (ເຮັດ​ບາງ​ສິ່ງ​ບາງ​ຢ່າງ​ທີ່​ບໍ່​ຈໍາ​ເປັນ​)
Es regnet und du putzt die Fenster. Du broughtt die Eulen nach Athens.

- ແດນ Faden verlieren (ຕີທ້າຍເຊືອກ)
Beim Deutsch-Lernen muss man ordentlich arbeiten, sonst verliert man den Faden.

– auf die Füße ຫຼຸດ ລົງ
Alsich den Freund besuchte, ສົງຄາມ das Essen auf dem Tisch. Ich bin wieder auf die Füße gefallen, denn ich hatte einen riesigen ຄວາມອຶດຫິວ.

- ein dickes Fell haben (ເປັນຄວາມອັບອາຍ)
Sie hat von Mathe eine 6 bekommen, und lacht noch. Sie hat ein dickes ຕົກ.

– ນິ້ວມື überall drin haben (ແຊກແຊງກັບສິ່ງທີ່ບໍ່ຂຶ້ນກັບທ່ານ)
Mehmet ist sehr neugierig. Seine Finger sind üຄືກັນກັບ drin.

– gesund (munter) wie ein Fisch im Wasser (ເພື່ອສຸຂະພາບດີຫຼາຍ)
Wenn ຜູ້ຊາຍເປັນຄົນເກັ່ງດ້ານກິລາ, ຜູ້ຊາຍທີ່ມີຄວາມຮູ້ຄວາມສາມາດສູງກວ່າ Fisch im Wasser.

- das sind kleine Fische (ເລື່ອງເລັກນ້ອຍ)
Ich kann dir natürlich das Geld leihen. ນັ້ນຄືມັນ.

– das fünfte Rad am Wagen sein (ເພື່ອ​ຈະ​ຈໍາ​ນວນ​ຫຼາຍ​)
Wenn du mit Jörg ausgehst, komme ich nicht mit. ນີ້ເຈົ້າໄປ. Rad am Wagen sein.

– den Boden unter den Füssen verlieren (ເພື່ອ surprise ໂລກຂອງລາວ)
Als ich hörte, dass mein Opa gestorben ist, verlor ich den Boden unter den Füssen.

- Auf großem Fuß leben (ເພື່ອ​ເປັນ​ຟຸ່ມ​ເຟືອຍ​)
ຕາຍ Jungen heute leben auf großemFuß.

- kalte Füße bekommen (ເພື່ອ​ໃຫ້​ໄດ້​ຮັບ​ຄວາມ​ຢ້ານ​ກົວ​ແລະ​ປ່ອຍ​ໃຫ້​ໄປ​)
Wolf sah ຈາກ Als der Jäger, bekam er kalte Füße.

- die erste Geige spielen (ເປັນ​ຄົນ​ທີ່​ສໍາ​ຄັນ​ທີ່​ສຸດ​)
Der fleißigsteSchüler spielte die erste Geige ໃນ der Klasse.

- nicht von gestern sein (ບໍ່ແມ່ນເດັກນ້ອຍຂອງມື້ວານນີ້)
Die Kinder sollen Eltern zuhören, denn sie sind nicht von ທິດຕາເວັນຕົກ. Sie haben Erfahrungen.

- zu hoch greifen (ຖິ້ມ​ສູງ​)
Der Jäger sagt, er habe 5 Löwengetötet. ຂອງຂວັນສ່ວນຕົວ zu hoch.

– der Groschen ຫຼຸດລົງ
Hast du mich verstan Ich hoffe, der Groschen ist gefallen.

- mit halbem Ohr zuhören (ເຄິ່ງ​ຟັງ​)
Wenn man im Unterricht mit halbem Ohr zuhört, bekommt man schlechte Noten.

- einen langen Hals machen (ຢາກຢາກຮູ້ຢາກເຫັນ)
Als der Schauspieler cam, machten die Zuschauer einen langen Hals.

- Hals über Kopf (ໂດຍ​ບໍ່​ມີ​ການ​ຄິດ​, palas pandıras​)
ມະນຸດ Wenn ຕາຍÜbungen Hals über Kopf macht, versteht man nichts.

– Hals ແລະ Beinbruch! (ໂຊກ​ດີ / ຜົນ​ສໍາ​ເລັດ​)
ເຈົ້າມີ morgen Prüfung, ຍັງ Hals und Beinbruch!

- nur Haut und Knochen (ຍັງ​ເຫຼືອ​ຫນຶ່ງ​ຜິວ​ຫນັງ​, ກະ​ດູກ​ຫນຶ່ງ​)
ຕາຍ Menschen in Afrika haben nichts zu essen. Sie sind deshalb nur Haut und Knochen.

– ich werde dir helfen! (ຂ້ອຍຈະສະແດງວັນຂອງເຈົ້າໃຫ້ເຈົ້າເຫັນ!)
Wenn du dein Zimmer nicht aufräumst, werde ich dir helfen!

– den großen Herrn spielen (ການເກັບຕົວຢ່າງ)
Die Leute, ຕາຍຢູ່ໃນເຮືອນຂອງ Herrn spielen, werden nicht gelebt.

- wie im siebenten Himmel sein (ບິນດ້ວຍຄວາມສຸກ)
ຮິມເມລ.

– das Bett Hüten (ມັດ​ໃສ່​ຕຽງ​)
Ich habe mich erkältet, und Hüte das Bett seit drei Tagen.

– zu etwas ja und amen sagen (ເພື່ອ​ກ່າວ​ຂອບ​ໃຈ​ທ່ານ​ກັບ​ບາງ​ສິ່ງ​ບາງ​ຢ່າງ​)
ຕາຍSchüler wollten keine Prüfung haben, aber dann haben sie dazu ja und amen gesagt.

– es juckt mir in den Fingern (ຝາມືຂອງຂ້ອຍມີອາການຄັນ, ຂ້ອຍຖືກຕົບ)
Wenn du so viel Lärm machst, dann juckt es mir in den Fingern.

– er ist eine große Kanone (ເປັນຜູ້ຊາຍທີ່ເຄັ່ງຄັດຫຼາຍ)
Nach meiner Meinung ist Goethe eine große Kanone in der deutschen ວັນນະຄະດີ.

- die Katze aus dem Sack lassen (ເອົາຫມາກຖົ່ວອອກຈາກປາກຂອງເຈົ້າ)
Der Junge sagte zu seiner Freundin, dass er sie liebt. ຂີ້ຕົວະສ່ວນຕົວຈະຕາຍ Katze endlich aus dem Sack.

- ຕາຍ Klappe halten (ຖືຄາງຂອງລາວ)
Kindern ຈາກ Der Lehrer brüllte:“ ເຊົາ Klappen!”

– er/sie hat eine große Klappe (ມີຄາງຕໍ່າ)
ununterbrochen spricht ສ່ວນຕົວ. Denn er hat eine große Klappe.

- Kohl reden (bullshit)
Den Mann kenne ich ລໍາໄສ້, er redet immer Kohl.

– wie Kraut und Rüben (tangled, ຄື tangles)
ບັນຫາຄວາມຕາຍ ist wie Kraut und Rüben. Niemand kann das leuken.

- Krach mit jemandem haben (ໂຕ້​ຖຽງ​ກັບ​ຜູ້​ໃດ​ຜູ້​ຫນຶ່ງ​)
Als der Junge zu spät nach Hause cam, ແມ່ນແຕ່ er mit den Eltern Krach.

- jemanden aufs Kreuz legen (ຫຼອກ​ລວງ​ຜູ້​ໃດ​ຜູ້​ຫນຶ່ງ​)
Walter legte seine Frau aufs Kreuz. Er ging mit seiner alten Freundin weg.

– mit Leib und Seele (ມີ​ທັງ​ຫມົດ​ກໍາ​ລັງ​ຂອງ​ຕົນ​)
Um Deutsch zu lernen, arbeitete er mit Leib und Seele.

- Mädchen für alles sein (ເພື່ອ​ຈັດ​ການ​ທຸກ​ສິ່ງ​ທຸກ​ຢ່າງ​)
Meine Schwester ist sehr tüchtig. Sie ist Mädchenສໍາລັບທັງຫມົດ.

– in der Tinte sitzen (ນັ່ງ​ຢູ່​ເທິງ​ຜ້າ​ຫົ່ມ​)
arbeitete ສ່ວນຕົວ nicht genug und jetzt sitzt er in der Tinte.

- die Schule schwänzen (ຂ້າມ​ໂຮງ​ຮຽນ​)
Die Schüler gingen statt zur Schule zum Zoo, denn sie wollten die Schule schwänzen.

- Schwein haben (ທີ່​ຈະ​ມີ​ໂອ​ກາດ​)
Der Mann gewann vom Lotto viel Geld, ສ່ວນຕົວແມ່ນແຕ່ Schwein.

- Wind machen (ເພື່ອ​ອວດ​)
Als er von der Mathe eine 1 bekam, machte er ລົມ in der Klasse.

– in den Wind reden
Die Schülerhörten Die Lehrerin nicht. ຊີງເອົາ leider ຢູ່ໃນ Wind Wind.

- die Zähne zusammenbeißen (ກັດແຂ້ວຂອງລາວ)
Beim Lernen muss man ຕາຍZähne zusammenbeissen.



ເຈົ້າອາດຈະມັກສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ເຊັ່ນກັນ
ສະແດງຄຳເຫັນ (1)