ສະຖາບັນພາສາແມ່ນຫຍັງໃນເຢຍລະມັນ? ພາສາເຢຍລະມັນສະຖາບັນ

ມື້ໂພສ: 07.01.2024/XNUMX/XNUMX

ສະຖາບັນພາສາ GERMAN. ໃນບົດຂຽນນີ້, ພວກເຮົາຈະໃຫ້ຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບສະຖາບັນພາສາຕ່າງໆທີ່ ດຳ ເນີນງານຢູ່ປະເທດເຢຍລະມັນ. ສະຖາບັນຕ່າງໆເຊັ່ນໃນສະຖາບັນພາສາຕຸລະກີໃນປະເທດຕຸລະກີກໍ່ມີຢູ່ໃນເຢຍລະມັນ. ຕອນນີ້ພວກເຮົາຈະໃຫ້ຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບສະຖາບັນພາສາຕ່າງໆໃນປະເທດເຢຍລະມັນ.

Der Deutsche Sprachverein
(ສະມາຄົມພາສາເຢຍລະມັນ)

ຄວາມພະຍາຍາມ decontamination ຂອງຄໍາສັບຕ່າງໆຂອງຕ່າງປະເທດໃນພາສາເຍຍລະມັນໂດຍສະເພາະໄດ້ຮັບຄວາມມິຕິໃຫມ່ທີ່ມີສົງຄາມປະເທດຝຣັ່ງ 1870. ດັ່ງນັ້ນຫຼາຍດັ່ງນັ້ນໃນທຸກໆສ່ວນຂອງສັງຄົມການຕອບສະຫນອງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ເພື່ອຄໍາເວົ້າຕ່າງປະເທດຕື່ນຂຶ້ນ. ຜູ້ອໍານວຍການພາສາເຢຍລະມັນເພື່ອສ້າງສະຕິຊາດໃນຂົງເຂດນີ້; ໃນພາສາເຍຍລະມັນໄດ້ 1876 ມີຜົນຜູກພັນສໍາລັບທີ່ໃຊ້ເວລາທໍາອິດທີ່ເຂົາເຈົ້າໄດ້ພົບໃນກອງປະຊຸມກົດລະບຽບທີ່ເຄັ່ງຄັດ. ຈະນານຸກົມ etymologically Friedrich Kluge ຂອງພາສາເຢຍລະມັນ (1883) ແລະຈະນານຸກົມເຢຍລະມັນທີ່ສໍາຄັນຂອງອ້າຍ Grimm (1854) ເຮັດວຽກໃນໄລຍະເວລາດຽວກັນໃນçıkmıştır.bütຕໍ່ຂອງການສຶກສາເຫຼົ່ານີ້, ກ່ຽວກັບການປະຫວັດສາດສິນລະປະ Hermann Riegel ຂອງ lossy ພາສາທີ່ມີການໂທໄປຍັງປະຊາຊົນເຢຍລະມັນ; ຈະໄດ້ຮັບການຂັ້ນຕອນໃຫຍ່ທີ່ສຸດໃນການສ້າງຕັ້ງຂອງອົງການຈັດຕັ້ງພາສາແລະສະມາຄົມພາສາເຍຍລະມັນໄດ້ສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນໃນ 1885 ປີ.
ຈຸດປະສົງຂອງສະຖາບັນນີ້ແມ່ນ; ການເຄົາລົບແລະນັບຖືຈິດໃຈທີ່ແທ້ຈິງຂອງພາສາເຢຍລະມັນ, ການປຸກຄວາມເຂົ້າໃຈກ່ຽວກັບຄວາມບໍລິສຸດ, ຄວາມຖືກຕ້ອງ, ຄວາມຊັດເຈນແລະຄວາມງາມຂອງພາສາແມ່ແລະເພື່ອສ້າງຄວາມຮູ້ແຫ່ງຊາດໂດຍການຊໍາລະລ້າງພາສາຈາກຄໍາເວົ້າຕ່າງປະເທດ.
ສໍາລັບຈຸດປະສົງເຫຼົ່ານີ້, 1 ໄດ້ຈັດພີມມາໃນເດືອນເມສາ 1886 ໂດຍ H.Riegel, ສະຖາບັນສາທາລະນະຂອງສະຖາບັນ, ວາລະສານເຢຍລະມັນທົ່ວໄປ. ໃນຂະນະທີ່ວາລະສານດັ່ງກ່າວໄດ້ຖືກສ້າງຂື້ນ, ເນື້ອໃນໄດ້ຖືກກະກຽມສໍາລັບປະຊາຊົນໂດຍການຍ້າຍອອກໄປຈາກທິດສະດີພາສາແລະຂໍ້ກໍານົດ.

25 ຂອງສະມາຄົມພາສາເຢຍລະມັນ. ແລະມີຫຼາຍກວ່າສາມສິບພັນສະມາຊິກໃນສາຂາ 324, ລວມທັງໂລມາເນຍ, ເບຢ້ຽມ, ສະວິດເຊີແລນແລະສະຫະລັດອາເມລິກາ. ສະຖາບັນດັ່ງກ່າວໄດ້ຮັບຜົນສໍາເລັດຫຼາຍທີ່ສຸດໃນດ້ານການປົກຄອງແລະການສຶກສາ. ແຕ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງຂອງຄວາມຄິດເຫັນລະຫວ່າງສະພາບແວດລ້ອມທາງວິຊາການແລະຜູ້ຂຽນ. "Preussisch ແມ່ນ Jahrbuch" (ຈໍາປີ Prussian) ພາຍໃນ Theodor Fontane, Heyse, ແລະການເຄື່ອນໄຫວຕ້ານ Erich Schmidt ໄດ້ຖືກຍັງນາຍແປພາສາແລະນັກຂຽນດັ່ງກ່າວ Delbruck ໄດ້ເຄື່ອງມືສໍາຄັນທີ່ສຸດ. thinkers ຂອງສົງຄາມຕໍ່ຕ້ານຄໍາເວົ້າຕ່າງປະເທດຕາມການຖະແຫຼງຂອງເຂົາເຈົ້າໃນວາລະສານນີ້ແລະມັນໄດ້ສຸມໃສ່ການບໍ່ກາຍເປັນສາເຫດແຫ່ງຊາດ. ແຕ່ວ່າເຖິງວ່າຈະມີທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງສະຖາບັນໄດ້ຈັດການເພື່ອຮັກສາການພັດທະນາຂອງຕົນ.

ບົດຄວາມວິທະຍາສາດຈາກກິດຈະກໍາອື່ນໆຂອງສະຖາບັນ, Almancalaştır Books (ບອກອາຫານເຍຍລະມັນ, ເງື່ອນໄຂທາງການຄ້າ, ກິລາ, ສື່ມວນຊົນ, ຈະນານຸກົມພາສາຢ່າງເປັນທາງການ, ແລະອື່ນໆ), ອົງການຈັດຕັ້ງຂອງລັດຖະບານແລະສະມາຄົມ, ແຜ່ນພັບ, ຫນັງສືພິມ "Corner ພາສາ" ແມ່ນລາຍລັກອັກສອນພາຍໃຕ້ຊື່ແລະເຢຍລະມັນໃນສະຖານທີ່ຂອງກອງປະຊຸມໄດ້ຈັດຂຶ້ນໃນຕົວເມືອງຕ່າງໆ ມັນຕັ້ງຢູ່.
ເມື່ອ 1 ເຂົ້າສູ່ໄລຍະເວລາສົງຄາມໂລກຄັ້ງທີ 2, ການສຶກສາການຮຽນພາສາພາສາເຢຍລະມັນໃນປະເທດເຢຍລະມັນກາຍເປັນກໍລະນີແຫ່ງຊາດໂດຍປ່ຽນເປັນຄວາມເຂົ້າໃຈທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. Eduard Engel ແມ່ນຫນຶ່ງໃນຜູ້ຂຽນຊັ້ນນໍາໃນໄລຍະນີ້. ອີງຕາມພຣະອົງ, ເຢຍລະມັນບໍ່ມີການເວົ້າຢູ່ໃນເຢຍລະມັນແລະພາສາໄດ້ຫາຍໄປເທື່ອ. ພາສາເຢຍລະມັນໄດ້ກາຍເປັນ "ພາສາປະສົມ" ຂອງພາສາທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. (Entwelschung, Verdeutschungsbuch fr Amt, Schule, Haus und Leben, 1918) ອີງຕາມການ Engel, ການໃຊ້ຄໍາສັບຕ່າງປະເທດແມ່ນການຄ້າມະນຸດ.
1933 ສະຫນັບສະຫນູນລະບົບພາສາເຢຍລະມັນທີ່ສະຫນັບສະຫນູນ Hitler ຂອງທີ່ຈະມາເຖິງ; "ເຢຍລະມັນຕື່ນຂຶ້ນ!", "ຄໍາເຕືອນໃຫ້ປະຊາຊົນເຢຍລະມັນ" ສະຫນັບສະຫນູນແຫ່ງຊາດສັງຄົມນິຍົມໂດຍປຊຊກິນເອກະສານພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້. ໄດ້ເຂົ້າໄປໃນການບໍລິຫານຂອງດຽວກັນແດ່ຫົວຊິແຕກສະຖາບັນປີແລະຊື່ວາລະສານຂອງ "Muttersprache, Zeitschrift des Deustch ໄດ້ Sprachvereins mit den ທູ້ຈາກ des Deutschen Sprachpflegeamts" (ສະມາຄົມວາລະສານພາສາເຍຍລະມັນ, ເຍຍລະມັນການດູແລພາສາທີ່ມີຂ່າວຈາກອາພາດເມັນຂອງ), ສະບັບປັບປຸງ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ອົງການຈັດຕັ້ງປ່ຽນແປງຮູບແບບຂອງມັນຈາກ 1943 ຈົນຮອດທ້າຍສົງຄາມ.

Die Gesellschaft Fr Deutsche Sprache
(ສະມາຄົມພາສາເຢຍລະມັນ)

10 ໃນເດືອນມັງກອນ 1947, "Die Gesellschaft fr deutsche Sprache" ໄດ້ຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນໃນLünebirg, ເຢຍລະມັນ, ພາຍໃຕ້ການນໍາຂອງ Max Wachler ໃນການຟື້ນຟູສະມາຄົມພາສາເຢຍລະມັນຫຼັງຈາກສົງຄາມໂລກຄັ້ງທີສອງ. ຫຼັງຈາກສົນທະນາກ່ຽວກັບຈຸດປະສົງຂອງສັງຄົມ, ມັນໄດ້ຖືກຕັດສິນວ່າວາລະສານ "Muttersprache" (Mother Tongue) ຈະຖືກເຜີຍແຜ່ຄັ້ງທໍາອິດແລະຫນັງສືພິມ N Muttersprache - Zeitschrift zur Pflege und Erforschung der Deutschen Sprache " ເລີ່ມຕົ້ນຈາກ. ສັງຄົມນີ້, ບໍ່ຄ້າຍຄືກັບສະມາຄົມພາສາເຢຍລະມັນ, ມີຈຸດປະສົງທີ່ຈະເວົ້າຄໍາເວົ້າຕ່າງປະເທດບໍ່ແມ່ນຍ້ອນວ່າພວກເຂົາແມ່ນ "ຕ່າງປະເທດ", ແຕ່ວ່າໃນແງ່ຂອງວ່າພວກເຂົາຈະນຸ່ງເສື້ອຫຼືນຸ່ງເສື້ອ.
ຈຸດປະສົງຂອງສັງຄົມພາສາເຢຍລະມັນແມ່ນສະຫຼຸບດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້:
•ຊ່ວຍເຫຼືອທຸກໆຄົນທີ່ຕ້ອງການໃຫ້ຄໍາປຶກສາກ່ຽວກັບບັນຫາພາສາ
•ສະຫນັບສະຫນູນຄວາມເຂົ້າໃຈດີກ່ຽວກັບຄວາມສໍາຄັນແລະຫນ້າທີ່ຂອງພາສາແມ່
•ເຮັດໃຫ້ພາສາທີ່ເປັນທີ່ນິຍົມແລະລ້ຽງດູມັນ
•ຊຸກຍູ້ຊຸມຊົນພາສາເຢຍລະມັນເພື່ອປັບປຸງຄວາມສົນໃຈໃນພາສາແລະພາສາ

ອີງຕາມຈຸດປະສົງເຫຼົ່ານີ້, ສະມາຄົມພາສາເຢຍລະມັນໄດ້ຮ່ວມມືກັບເຈົ້າຫນ້າທີ່ທາງການແລະສະຖາບັນອື່ນໆ, ຈັດພິມວຽກຕ່າງໆແລະຈັດກອງປະຊຸມແລະວິຊາຕ່າງໆ.
ຫຼັງຈາກ 1970s, ສະມາຄົມໄດ້ສຸມໃສ່ບາງຄໍາເວົ້າຕ່າງປະເທດ, ໂດຍສຸມໃສ່ບັນຫາຕ່າງໆເຊັ່ນພາສາສາດແລະພາສາສັງຄົມ, ພາສາມາດຕະຖານ, ການພົວພັນພາສາລັດຖະກອນແລະພາສາທາງດ້ານຄອມພິວເຕີ້. ສໍາລັບເຫດຜົນນີ້, ລາວໄດ້ຖືກວິພາກວິຈານໂດຍຜູ້ອໍານວຍຄວາມສະດວກໃນພາສາ. ສັງຄົມໄດ້ຕອບສະຫນອງຕໍ່ຄວາມສໍາຄັນເຫຼົ່ານີ້ຕໍ່ໄປນີ້: 'ສິ່ງທີ່ສໍາຄັນບໍ່ແມ່ນການນໍາໃຊ້ຄໍາເວົ້າຕ່າງປະເທດແຕ່ໃຊ້ຄໍາທີ່ເຫມາະສົມ.


ເຈົ້າອາດຈະສົນໃຈ: ມັນເປັນໄປໄດ້ທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ເງິນອອນໄລນ໌? ເພື່ອອ່ານຂໍ້ເທັດຈິງທີ່ຫນ້າຕົກໃຈກ່ຽວກັບການຫາເງິນຂອງແອັບຯໂດຍການເບິ່ງໂຄສະນາ ກົດ​ບ່ອນ​ນີ້
ເຈົ້າສົງໄສບໍ່ວ່າເຈົ້າສາມາດຫາເງິນໄດ້ເທົ່າໃດຕໍ່ເດືອນໂດຍການຫຼິ້ນເກມດ້ວຍໂທລະສັບມືຖື ແລະອິນເຕີເນັດ? ເພື່ອຮຽນຮູ້ເກມເຮັດເງິນ ກົດ​ບ່ອນ​ນີ້
ເຈົ້າຢາກຮຽນຮູ້ວິທີສ້າງລາຍໄດ້ທີ່ໜ້າສົນໃຈ ແລະ ຕົວຈິງຢູ່ເຮືອນບໍ? ເຈົ້າສ້າງລາຍໄດ້ຈາກບ້ານແນວໃດ? ເພື່ອຮຽນຮູ້ ກົດ​ບ່ອນ​ນີ້

Institut Fr Deutsche Sprache
(German Language Institute)

ສະຖາບັນພາສາເຢຍລະມັນ (IDS) ກໍ່ຕັ້ງຂຶ້ນໃນ 1969 ໃນ Mannheim, ເຢຍລະມັນ. ໃນປັດຈຸບັນສະຖາບັນນີ້ເປັນທີ່ແຕກຕ່າງກັນຈາກເຖິງຊຸມຊົນພາສາ, ພາສາແລະປະຫວັດສາດພາສາຂອງເຂດດັ່ງກ່າວໄດ້ຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນໂດຍລາຍເຊັນວ່າວິທະຍາສາດທີ່ມີຜົນງານສົບຜົນສໍາເລັດ: Paul Grebe, Rudolf Hotenköcherlກັບ Karl Kurt Klein, Richard Hansen, Jost Trier, Leon Weisgeb ແລະ Hugo Moser.

ເຂດການຄົ້ນຄວ້າຕົ້ນຕໍຂອງສະຖາບັນພາສາເຢຍລະມັນແມ່ນ:
1. ໄວຍະກອນແລະຄໍາແປສັບ: ພາກນີ້ໂຄງສ້າງຂອງພາສາແລະຈະນານຸກົມກໍາລັງດໍາເນີນການສຶກສາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບພື້ນທີ່ທີ່ແຕກຕ່າງກັນ.
2. ພະແນກພາສາປຽບທຽບ: ໃນພາກນີ້, ໂຄງການແມ່ນດໍາເນີນເພື່ອປຽບທຽບພາສາເຢຍລະມັນກັບພາສາອື່ນໆ.
3. Department of Linguistics Processing Data: ການສຶກສາດ້ານພາສາຄອມພິວເຕີແມ່ນດໍາເນີນຢູ່ໃນພາກນີ້.
4. ສູນກາງ: ກົມການສະກົດຄໍາແລະການພັດທະນາພາສາ.



ບາງກິດຈະກໍາຂອງສະຖາບັນພາສາເຢຍລະມັນແມ່ນ;

Sprache der Gegenwart (modern day German),
Linguistische Grundlagen, Forschungen des IDS (ການຄົ້ນຄວ້າພາສາຂອງ IDS,
Forschungsberichte des IDS (ລາຍງານການຄົ້ນຄວ້າວິທະຍາສາດຂອງສະຖາບັນພາສາເຢຍລະມັນ),
Studien zur deustchen Grammatik (German Grammar Studies),
Deutsche Sprache (German Language Journal),
GERMANISTIK ແມ່ນວາລະສານທີ່ແນະນໍາວຽກງານທັງຫມົດທີ່ຈັດພິມໃນພາສາເຢຍລະມັນແລະວັນນະຄະດີ.

ອີງຕາມການ Hugo Moser, ສະຖາບັນພາສາເຢຍລະມັນມີຄວາມສົນໃຈໃນການຄົ້ນຄ້ວາໂດຍອີງໃສ່ຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງລະບົບພາສາອັງກິດແລະບໍ່ມີຫນ້າທີ່ກໍານົດ.
ມັນເບິ່ງຄືວ່າ; ຂໍ້ຈໍາກັດແລະທັດສະນະຄະຕິທີ່ສະແດງອອກໃນທົ່ວປະຫວັດສາດບໍ່ໄດ້ຜົນຜະລິດໃດໆ. ໃນສະຖານະການນີ້, ສະຖາບັນພາສາເຢຍລະມັນໄດ້ປະຕິບັດຫຼັກສູດຈາກປະຫວັດສາດທີ່ຜ່ານມາແລະໄດ້ເລືອກທີ່ຈະບໍ່ເຂົ້າໄປໃນຄວາມພະຍາຍາມດັ່ງກ່າວແລະຍັງສືບຕໍ່ມີຊີວິດຢູ່ຢ່າງຈິງຈັງ.

ທ່ານສາມາດຂຽນ ຄຳ ຖາມແລະ ຄຳ ເຫັນໃດໆກ່ຽວກັບບົດຮຽນຂອງເຢຍລະມັນຂອງພວກເຮົາໃນເວທີ almancax. ທຸກໆ ຄຳ ຖາມຂອງເຈົ້າຈະຖືກຕອບໂດຍຜູ້ສອນ almancax.