ພາສາຕຸລະກີ, Dialogues, ການສົນທະນາ
GERMAN DIALOGUE AND TURKISH EXPLANATIONS
E-Grüd dich, Necdet!
N-Grub dich, Erol!
E-Nicht gut
N Warum? Bist du crank?
E-Nein, aber ich bin sehr traurig.Du weißt, ich arbeite viel
N-Ja, das wei ich
Echn
N Warum?
E-Zu Hause ພວກເຂົາເຈົ້າແມ່ນກ່ຽວກັບການ Deutsch.
N Ich lese auch nichts auf DeutschAber ich verstehe alles
Echelichte verstehe ich nichtsIch frageDer Chef versteht nichtEr lacht
-N Was, er lacht?
E-Ja, er lacht.Und ich weine.
ເຈົ້າອາດຈະສົນໃຈ: ເຈົ້າຢາກຮຽນຮູ້ວິທີຫາເງິນທີ່ງ່າຍທີ່ສຸດ ແລະໄວທີ່ສຸດທີ່ບໍ່ມີໃຜຄິດບໍ່? ວິທີການຫາເງິນຕົ້ນສະບັບ! ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງມີທຶນ! ສໍາລັບລາຍລະອຽດ ກົດບ່ອນນີ້
ຕຸລະກີ
E-Hello Necdet!
N-Hello Erol! ສະບາຍດີບໍ່?
E ບໍ່ດີ.
-N Why? ເຈົ້າປ່ວຍບໍ?
E-No, ແຕ່ຂ້ອຍຂໍໂທດນໍາເຈົ້າ, ເຈົ້າຮູ້, ຂ້ອຍເຮັດວຽກຫຼາຍ.
ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ອຍຮູ້.
ຂ້ອຍບໍ່ສາມາດຮຽນຮູ້ພາສາເຢຍລະມັນ.
-N Why?
ຂ້າພະເຈົ້າເວົ້າພາສາເຢຍລະມັນຢູ່ບ້ານ.
N-I'm not reading German, ແຕ່ຂ້ອຍເຂົ້າໃຈທຸກຢ່າງ.
E- ຂ້ອຍຍັງເຂົ້າໃຈເລັກນ້ອຍ Fakat ຢູ່ໃນໂຮງງານບໍ່ເຂົ້າໃຈບາງສິ່ງບາງຢ່າງ. Soruyorum.Zef ບໍ່ເຂົ້າໃຈ.
-N What? ລາວຕື່ນເຕັ້ນບໍ?
E-Yes she laughs