ພາສາຕຸລະກີ, Dialogues, ການສົນທະນາ

ພາສາຕຸລະກີ, Dialogues, ການສົນທະນາ
ມື້ໂພສ: 04.01.2024/XNUMX/XNUMX

GERMAN DIALOGUE AND TURKISH EXPLANATIONS

E-Grüd dich, Necdet!

N-Grub dich, Erol!

E-Nicht gut

N Warum? Bist du crank?

E-Nein, aber ich bin sehr traurig.Du weißt, ich arbeite viel

N-Ja, das wei ich

Echn

N Warum?

E-Zu Hause ພວກເຂົາເຈົ້າແມ່ນກ່ຽວກັບການ Deutsch.

N Ich lese auch nichts auf DeutschAber ich verstehe alles

Echelichte verstehe ich nichtsIch frageDer Chef versteht nichtEr lacht

-N Was, er lacht?

E-Ja, er lacht.Und ich weine.

ຕຸລະກີ

E-Hello Necdet!

N-Hello Erol! ສະບາຍດີບໍ່?

E ບໍ່ດີ.

-N Why? ເຈົ້າປ່ວຍບໍ?

E-No, ແຕ່ຂ້ອຍຂໍໂທດນໍາເຈົ້າ, ເຈົ້າຮູ້, ຂ້ອຍເຮັດວຽກຫຼາຍ.

ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ອຍຮູ້.

ຂ້ອຍບໍ່ສາມາດຮຽນຮູ້ພາສາເຢຍລະມັນ.

-N Why?

ຂ້າພະເຈົ້າເວົ້າພາສາເຢຍລະມັນຢູ່ບ້ານ.

N-I'm not reading German, ແຕ່ຂ້ອຍເຂົ້າໃຈທຸກຢ່າງ.

E- ຂ້ອຍຍັງເຂົ້າໃຈເລັກນ້ອຍ Fakat ຢູ່ໃນໂຮງງານບໍ່ເຂົ້າໃຈບາງສິ່ງບາງຢ່າງ. Soruyorum.Zef ບໍ່ເຂົ້າໃຈ.

-N What? ລາວຕື່ນເຕັ້ນບໍ?

E-Yes she laughs