ເຍຍລະມັນ swear ຄໍາ
ຄໍາສາບານເຍຍລະມັນແລະຄໍາສັບ slang ແມ່ນຄໍາທີ່ໃຊ້ໃນການປາກເວົ້າປະຈໍາວັນແລະມັກຈະຖືກນໍາໃຊ້ໃນການຕັ້ງຄ່າທີ່ບໍ່ເປັນທາງການ. ຄຳສັບເຫຼົ່ານີ້ມັກໃຊ້ແທນຄຳສັບພາສາເຢຍລະມັນມາດຕະຖານທີ່ສຸພາບກວ່າ. ຄໍາສັບພາສາເຢຍລະມັນອາດຈະແຕກຕ່າງກັນໄປຕາມພາກພື້ນແລະລະດັບສັງຄົມ.
ມັນຂັດກັບນະໂຍບາຍບັນນາທິການຂອງພວກເຮົາທີ່ຈະຊຸກຍູ້ ຫຼືແບ່ງປັນພາສາທີ່ດູຖູກ ຫຼືລັງກຽດ. ດັ່ງນັ້ນ, ພວກເຮົາຈະແບ່ງປັນຄໍາເວົ້າທີ່ໃຊ້ຫຼາຍທີ່ສຸດ.
ໃນພາສາເຢຍລະມັນ, ຄໍາສາບານແລະໂດຍສະເພາະຄໍາສັບ slang ແລະການສະແດງອອກແມ່ນຖືກນໍາໃຊ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງໃນການປາກເວົ້າປະຈໍາວັນແລະວັດທະນະທໍາທີ່ນິຍົມ, ເຊັ່ນດຽວກັນກັບໃນທຸກພາສາ. ນີ້ແມ່ນບາງຕົວຢ່າງ:
- ຫນ້າຫວາດສຽວ - ມັນຫມາຍຄວາມວ່າ "ບ້າ" ຫຼື "ບໍ່ຫນ້າເຊື່ອ" ໃນພາສາຕຸລະກີ.
- geil - ເຖິງແມ່ນວ່າມັນໃນເບື້ອງຕົ້ນຫມາຍຄວາມວ່າ "ດຶງດູດທາງເພດ," ມັນມັກຈະຖືກໃຊ້ໃນແງ່ບວກ, ເຊັ່ນ: "ດີ," "ດີຫຼາຍ."
- kake - ຄໍາເວົ້າທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ "ບໍ່ມີຄວາມຫມາຍ", "ຂີ້ຮ້າຍ".
- ປ່ຽນແປງ! - "ເກົ່າ!" ໃນພາສາຕຸລະກີ ມັນຫມາຍຄວາມວ່າ "ຜູ້ຊາຍ!", "ຄົນ!" ມັນຖືກນໍາໃຊ້ເປັນຮູບແບບທີ່ຢູ່ເຊັ່ນ:.
- Aces - ໃຊ້ສໍາລັບ "ສັງຄົມ", "ການປະພຶດທີ່ບໍ່ດີ".
- crap - ຄໍາທີ່ໃຊ້ສໍາລັບສະຖານະການທາງລົບເຊັ່ນ "crap" ຫຼື "ບໍ່ມີເຫດຜົນ".
- Bock haben - ມັນຫມາຍຄວາມວ່າ "ເຕັມໃຈ" ຫຼື "ກະຕືລືລົ້ນ" ທີ່ຈະເຮັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງ.
- Läuft bei dir - ໃຊ້ເພື່ອຊື່ນຊົມຄວາມສໍາເລັດຂອງໃຜຜູ້ຫນຶ່ງ, ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າ "ມັນຈະດີສໍາລັບທ່ານ."
ຄຳສັບ ແລະການສະແດງອອກແມ່ນເປັນສ່ວນໜຶ່ງທີ່ມີຊີວິດຊີວາ ແລະເຄື່ອນໄຫວຂອງພາສາ ແລະມັກຈະເປັນຮູບຊົງຂອງໄວໜຸ່ມ ແລະວັດທະນະທຳນິຍົມ. ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ການໃຊ້ຄໍາເຫຼົ່ານີ້ສາມາດແຕກຕ່າງກັນໄປຕາມສະພາບການແລະສະຖານະການແລະບາງຄັ້ງສາມາດຖືກຮັບຮູ້ວ່າເປັນຄວາມບໍ່ເຄົາລົບຫຼືບໍ່ເຫມາະສົມ. ສະນັ້ນ, ຄວນໃຊ້ສຳນວນດັ່ງກ່າວຢ່າງລະມັດລະວັງໃນເວລາຮຽນພາສາໃໝ່ ແລະ ເວົ້າເຖິງວັດທະນະທຳທີ່ແຕກຕ່າງ.
ເຢຍລະມັນ ຄໍາສັບຕ່າງໆສໍາລັບຄົນ:
Table of Contents
- ຄົນໂງ່: Idiot, Depp, Dummkopf, Pfosten, Vollpfosten, Vollidiot, Volldepp, Vollkoffer, Volltrottel, Vollhorst, Vollkack, Vollkacke, Vollpflaume, Vollphniol packhndio, Vollphniols lpfostensohn, Vollidiotenkind, Volldeppenkind, Vollpfostenkind
- ບໍ່ດີ: Arschloch, Scheißkerl, Saukerl, Schweinehund, Drecksack, Arschgeige, Arschkrebs, Arschhaar, Arschlochgesicht, Arschlochnase, Arschlochfotze
- ເກົ່າ: Omi, Opi, Alte, Alter, Opi ແລະ Omi, Opa ແລະ Oma
- ເດັກນ້ອຍ: ປະເພດ, Bengel, Balg, Lausbub, Lausjunge, Lausmädchen, Bengelchen, Bärchen, Mäuschen, Mausefalle, Mausefänger
- ງາມ: Süß, Schätzchen, Schatz, Liebling, ເດັກນ້ອຍ, Maus
- ພໍໃຈ: Süß, Niedlich, Lässig, Cool, Chic, Schick, Stylisch, Fashionabel, ທັນສະໄຫມ
- ຍອດນິຍົມ: Angesagt, In, Trendy, Modern, Schick, Stylisch, Fashionabel
- ອຸດົມສົມບູນ: Reich, Geldgeil, Geldgierig, Geizig, Knauserig
- ທຸກຍາກ: ແຂນ, Pleite, Penner, Obdachlos
- ງາມ: Gutaussehend, Hübsch, Schön, Attraktiv, Chamant
- ງາມ: Schön, Hübsch, Attraktiv, Chamant
- ທີ່ສຸດ: Übertrieben, Extrem, Ungewöhnlich, Selartig, Komisch, Lustig, Verrückt, Irrsinnig
ເຢຍລະມັນ ງຄໍາສັບສະຫວ່າງອື່ນໆ:
- ແມ່ນແລ້ວ: Klar, Ja, Jo, Jippi, Klaro, Gerne, Na klar
- ບໍ່: ນີນ, ນໍ, ນີ, ນິດ, ນິດ, ນິດ, ນິດ, ນິດ möglich
- ຫຼາຍ: ທັງໝົດ, Ganz, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
- ດີເລີດ: ໂທ, Klasse, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
- ສົມບູນແບບ: Perfect, Wunderbar, Großartig, Fantastisch, Genial, Super, Mega, Wahnsinn
- ສະບາຍດີຕອນເຊົ້າລູກຂອງຂ້ອຍ: Gut, Okay, Ganz gut, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
- ບໍ່ດີ: Schlecht, Scheiße, ໝອກ, Dreck, ຄວາມຢ້ານ, Katastrophe, Alptraum
- ມີຫຍັງອີກບໍ່?: Gibt's noch ແມ່ນບໍ?
- ຂ້ອຍບໍ່ເຂົ້າໃຈ: ມັນບໍ່ເປັນຫຍັງ.
- ສະບາຍດີບໍ?: ສະບາຍດີບໍ?
- ຂ້ອຍສະບາຍດີ ຂອບໃຈ. ສະບາຍດີບໍ?: Mir geht's gut, danke. ແລະ dir?
- ແລ້ວພົບກັນ.: ສະບາຍດີ.
ຄໍາສັບເຫຼົ່ານີ້ສາມາດຖືກນໍາໃຊ້ເພື່ອເຮັດໃຫ້ພາສາເຢຍລະມັນມີສີສັນແລະຫນ້າສົນໃຈຫຼາຍ. ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ມັນຈໍາເປັນຕ້ອງລະມັດລະວັງໃນເວລາທີ່ໃຊ້ຄໍາສັບ slang. ບາງຄຳສັບສະແລງອາດບໍ່ເໝາະສົມທາງດ້ານວັດທະນະທຳ ຫຼືເປັນຕາລັງກຽດ.